最近看了惡女花魁~~
裡面椎名林檎的配樂真的是沒話說
雖然對於古典的場景用這麼現代的音樂有點突兀
但是我還是覺得
如果不要那麼畫清界線的話
那個配樂真的可以很清楚的表達當時的情境!
我覺得很讚
所以之後因緣際會之下
阿亮就傳給我一個東京事變的MV
整個MV很有趣~
因為所有團員在裡面都是穿日本的傳統服裝
光看到穿浴衣的人在rock
我就整個快起笑了
真的有一種說不出來的特別fu
加上編曲真的很讚
我愛死那首歌的鋼琴了XDDDDD
所以大家去聽看看嚕
另外還有一首就是遭難
我覺得歌詞真的很有意思
而且整首歌的鼓打法也超特別的
跟一般呆板的鼓不一樣
哈哈哈
這幾天一停下來腦海就浮現這首歌的旋律
差點要因為這首歌去學日文了
(說不定喔~~要是下學期有開日文一的話XDDDDDDDDD)
歌詞如下
この花が 咲いて 枯れるまで きっと 二人には 乗る物も 見当らない
konohanaga saite karerumate kitto futariniha norumonomo miataranai
在這朵花綻放到枯萎之間我倆絕對找不到乘坐物
積載の 限度を 誤らない 様に 望む 儘離す距離
sekisaino gendowo ayamaranai samani nozomu kinrisu kyori
期望盡量不要估錯承載極限的而保持著的距離
拒むの を 許せよ
kobamuno wo yuruseyo
請原諒我的拒絕啊
遂に壊して 着地点 認識困難
tuinikowasite chakuchiten ninsikikonnan
終究被破壞的到達地點認知困難
堕ちていく}
ochiteiku
墮落下去
こうやって 今此處で 開花する 傷付け合いの会話が
kouyatte imakokode kaikasuru kizutukeainokaiwaga
像這樣在此處綻放花朵相互傷害的
善くない種を 増やして また育っていく
yokunaitanewo fuyasite matasodatteiku
又再次培育繁殖著不良的種子
嗚呼もう 如何にでも なりそうな事態
aamou ikanidemo narisounajitai
唉已經是無論怎樣都將要成形地步
答に 気付いても 未だ お互い愛しいと 感じている非常線
kotaeni kituitemo mada otagaiitosiito kanjiteiruhijousen
即便發覺答案也僅還在感受著彼此愛戀的警戒線
{救助して}
kyuujosite
救救我
冬が嫌いと云う 冷えた手 はとうに選ばれて届く 距離
掴むのう を 赦せよ
fuyugakiraitoiu fuetateha tounierabaretetodokukyori
宣稱討厭冬天的冰冷的手早就被選擇並在可伸及的距離內
請原諒我緊抓住不放啊
一層壊して 水面が 遥か頭上へ
issokowasite siimenga harukazujyou he
更加被破壞的水面往頭上高漲
{溺れる}
oboereru
溺斃
こうやって 今振り向きもせず 慈しみ合うこと 自体危ないとは 判っていても 黙っている
kouyatte imafurimukimosezu itukusimiaukoto jitaiabunaitoha kotowatteitemo tamatteiru
像這樣連頭也不回即便清楚互相關愛這件事已有危機也保持著沉默
嗚呼もう 如何にかなるかも知れない
aamou ikanikanarukamosirenai
唉或許已經萬事底定了也說不定
答に気付いても 未だお互い微笑み合う真昼
kotaenikituitemo madaotagaihohoemiaumahiru
即便發覺了答案也仍舊互相微笑的日正當中
紅いネイル!だって 真実等に興味は無い…下品な芝居で定刻
akaineiru datte sinjitunadonikyoumihanai gehinnasibaideteikoku
紅色指甲因為對真相等等毫無興趣用低級的作戲來定時
果敢ない想いを 真っ白に 隠して置いて
kakannaiomoiwo massironikakusiteoite
把毫無果斷力的想法隱藏到純白色裡
嗚呼もう 如何にかなる 途中の自分が疎ましい
aamou ikanikanaru tochyuunojibungautomasii
唉已經再底定途中的自己實在令人憎惡
然様なら お互い似た答の筈
sayounara otagainitakotaenohazu
再見 彼此的答案理應相似
{出遭ってしまったんだ}
desouttesimatanda
遇上你了
- Oct 11 Thu 2007 08:25
東京事變-遭難
全站熱搜
留言列表
發表留言